Thursday, June 14, 2007

*Jasmine*
*ジャスミン*
*Jasmim*
*Jazmín*


Beads motif. It is imaged "Jasmine" in "Aladdin".
This pants were modified the pants of "Altair"

ビーズモチーフ。彦星のズボンの応用で,アラジンのジャスミン(←名前調べました☆)を
イメージして作ってみました。

Motivo de contas. Isto é imagino "Jasmim" do "Aladdin".
Estas calças foi modificado as calças de "Altair".

El motivo de las cuentas. Es el "Jazmín" del imaged en "Aladdin".
Estos pantalones era modificado los pantalones de "Altair"





The back view shows for reference.

後ろ姿も参考までに

Os espetáculos de visão de parte de trás para referência.

La vista de la parte de atrás muestra para la referencia.

Tuesday, June 12, 2007


*Festival of St. Joan*
Beads motif. This festival is hold at Porto in Portugal on 23 June.
Manjerico is decorated in home when the festival is approaching.
Flags written a poem is decorated in Manjerico.

*サンジョアン祭り*
ビーズモチーフ。ポルトガル,ポルトで,6月23日に開かれる聖ジョアン祭をテーマに。
お祭りが近くなると各家庭では,マンジェリコという鉢植えの植物を飾ります。
その鉢にはその年の詞のコンテストで受賞した詞が書かれた旗が立ってます。

*Festa do São João*
Motivo de contas. Esta festa é cabo no Porto em Portugl no dia 23 junho.
Manjerico está enfeitado em casa quando a festa estiver se aproximando.
Bandeiras esctritas um poema está enfeitado em Manjerico.

*La fiesta de St. Juan*
El motivo de las cuentas. Esta fiesta está el sostenimiento en Poeto en Poetugal 23 junio.
Manjerico se decora en casa cuando la fiesta está acercándose.
Banderas escritas que un poema se decora en Manjerico.

*Altair*
Beads motif. Altair deified at Tanabata.

*彦星*
ビーズモチーフ。七夕に祭る牽牛星のこと。

*Altair*
Motivo de contas. Altair divinizou a Tanabata.

*Altair*
El motivo de cuentas. Altair deificó a Tanabata.


*Lady of Nazare*
Beads motif. This cloth is typical at Nazare in Portugal. She wears seven skirts and a pair of knee socks.
The clothes of the widow is black the whole body.

*ナザレのおばちゃん*
ビーズモチーフ。ポルトガル,ナザレの民俗衣装。既婚者は7枚のミニスカートを重ねてはき,足にはハイソックス。
未亡人は全身黒色。

*A senhora do Nazare*
Motivo de contas. Este roupa é typica no Nazare em Portugal. Ela usa sete saias e um par de meias de joelho. A roupa da viúva são pretas o coupo inteiro.

*La señora de Nazare*
El motivo de las cuentas. Esta ropa está tipica en Nazare en Portugal. Ella lleva siete faldas y un par de calcetines de la rodilla. La ropa de la viuda es negra el cuerpo entero.

Tuesday, June 05, 2007


*Vega*
Vega is the brightest star in the constellation Lyra.

*織り姫*
琴座のアルファ星ベガのこと。

*Vega*
Vega é a estrela mais luminosa na constelação o Lyra.

*Vega*
Vega es la estrella más luminosa en la constelación Lyra.

*Tropical Fruit*
Beads motif. Banana, papaya, mango, pineapple, passion fruit..., which one is your favorite?

*トロピカルフルーツ*
ビーズモチーフ。バナナ,パパイヤ,マンゴー,パイナップル,パッションフルーツ。。。どれがお好き?

*Fruta tropical*
Motivo de contas. Banana, mamão, manga, abacaxi, fruta de paixão..., qual é seu favorito?

*La Fruta tropical*
Motivo de cuentas. El plátano, la papaya, el mango, la piña, la fruta de pasión...,¿cuál es su favorito?